La rana del pantano y la del camino青蛙和沼泽的道路西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

La rana del pantano y la del camino青蛙和沼泽的道路西班牙语伊索寓言 

  La rana del pantano y la del camino

  Vivía una rana felizmente en un pantano profundo, alejado del camino, mientras su vecina vivía muy orgullosa en una charca al centro del camino.


  La del pantano le insistía a su amiga que se fuera a vivir al lado de ella, alejada del camino; que allí estaría mejor y más segura.


  Pero no se dejó convencer, diciendo que le era muy difícil abandonar una morada donde ya estaba establecida y satisfecha.


  Y sucedió que un día pasó por el camino, sobre la charca, un carretón, y aplastó a la pobre rana que no quiso aceptar el mudarse.


  Si tienes la oportunidad de mejorar tu posición, no la rechaces.

青蛙和沼泽的道路

在沼泽里住着一只青蛙很深,远离生活的方式,当你的邻居很自豪的一个池塘的中心路径。

她对她的朋友的沼泽地,活在她旁边了,我会更好的,更安全。

但他不相信,说他很难放弃一个已经建立的住所和满意。

有一天,在路上,在池塘边,一辆手推车,把那可怜的青蛙,不肯接受搬家。

如果你有机会提高你的位置,你不要拒绝它。