Había un león que no era enojoso狮子和兔子 西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

  Había un león que no era enojoso狮子和兔子 西班牙语伊索寓言


  Había un león que no era enojoso, ni cruel, ni violento, sino tratable y justo como una buena creatura, que llegó a ser el rey.


  Bajo su reinado se celebró una reunión general de los animales para disculparse y recibir mutua satisfacción: el lobo dio la paz al cordero, la pantera al camello, el tigre al ciervo, la zorra a la liebre, etc.


  La tímida liebre dijo entonces: origen:es.veduchina.com


  ·· He anhelado ardorosamente ver llegar este día, a fin de que los débiles seamos respetados con justicia por los más fuertes.


  E inmediatamente corrió lo mejor que pudo.  


  Cuando en un Estado se practica la justicia, los humildes pueden vivir tranquilos..., pero no deben atenerse.

有一只狮子,不刺激和残酷,或暴力,而是处理,就像一个很好的东西,他将成为国王。

在他的领导下,举行了一次会议,一般动物相互满意的道歉和接受和平:狼把小羊,骆驼豹虎,鹿,狐狸在兔子等。

胆小的兔子说: 

 我渴望看到这一天,以便让我们尊重弱者与强者正义。

立即跑得最好的。 

在一个国家的司法实践,可以安心生活的卑微,但不应……。