El lobo y la grulla 狼与鹭鸶 西班牙语伊索寓言—狼与鹭鸶

欧洲网 ouzhou.cc

  El lobo y la grulla 狼与鹭鸶 西班牙语伊索寓言—狼与鹭鸶


  El lobo y la grulla


  A un lobo que comía un hueso, se le atragantó el hueso en la garganta, y corría por todas partes en busca de auxilio.


  Encontró en su correr a una grulla y le pidió que le salvara de aquella situación, y que enseguida le pagaría por ello. Aceptó la grulla e introdujo su cabeza en la boca del lobo, sacando de la garganta el hueso atravesado. Pidió entonces la cancelación de la paga convenida.


  ·· Oye amiga ·· dijo el lobo ·· ¿ No crees que es suficiente paga con haber sacado tu cabeza sana y salva de mi boca ?


  Nunca hagas favores a malvados, traficantes o corruptos, pues mucha paga tendrías si te dejan sano y salvo.


  狼与鹭鸶


  狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。


  他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?”


  这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。