El águila y el escarabajo鹰与屎壳郎 西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

  El águila y el escarabajo鹰与屎壳郎 西班牙语伊索寓言.

         El águila y el escarabajo


  Estaba una liebre siendo perseguida por un águila, y viéndose perdida pidió ayuda a un escarabajo, suplicándole que le salvara.


  Le pidió el escarabajo al águila que perdonara a su amiga. Pero el águila, despreciando la insignificancia del escarabajo, devoró a la liebre en su presencia.


  Desde entonces, buscando vengarse, el escarabajo observaba los lugares donde el águila ponía sus huevos, y haciéndolos rodar, los tiraba a tierra. Viéndose el águila echada del lugar a donde quiera que fuera, recurrió a Zeus pidiéndole un lugar seguro para depositar sus futuros pequeñuelos.

 

  Le ofreció Zeus colocarlos en su regazo, pero el escarabajo, viendo la táctica escapatoria, hizo una bolita de barro, voló y la dejó caer sobre el regazo de Zeus. Se levantó entonces Zeus para sacudirse aquella suciedad, y tiró por tierra los huevos sin darse cuenta. Por eso desde entonces, las águilas no ponen huevos en la época en que salen a volar los escarabajos.


  Nunca desprecies lo que parece insignificante, pues no hay ser tan débil que no pueda alcanzarte.


  鹰与屎壳郎

  鹰正在奋力追逐一只兔子。兔子一时无处求助,只好拼命地奔跑。这时,正巧看见一只屎壳郎,兔子便向他求救。

       屎壳郎一边安慰兔子,一边向鹰恳求不要抓走向他求救的兔子。

        而鹰却没有把小小的屎壳郎放在眼里,还是在他的眼前把兔子吃掉了。