El león y el boyero狮子和牧民 西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

  El león y el boyero狮子和牧民 西班牙语伊索寓言
  El león y el boyero

  Un boyero que apacentaba un hato de bueyes perdió un ternero. Lo buscó, recorriendo los alrededores sin encontrarlo. Entonces prometió a Zeus sacrificarle un cabrito si descrubría quien se lo había robado.

  Entró de inmediato al bosque y vio a un león comiéndose al ternero. Levantó aterrado las manos al cielo gritando:

  ·· ¡ Oh grandioso Zeus, antes te prometí inmolarte un cabrito si encontraba al ladrón; pero ahora te prometo sacrificar un toro si consigo no caer en las garras del ladrón !

  Cuando busques una solución, ten presente que al encontrarla, ésta a su vez puede convertirse en el siguiente problema.

狮子和牧民

一个牧人,牧养牛去了一头小牛。在他周围,但是没有找到。所以如果一只山羊羔,宙斯答应sacrificarle descrubría谁偷了它。

立即进入森林里看见一个狮子吃小牛。举了举手向天大喊:

哦··宙斯,在一只山羊羔,我答应你,如果发现有小偷吹自己;但现在,我向你保证,如果我不牺牲掉一只爪子上的小偷!

当寻找一个解决方案,记住,发现,这反过来又可能成为下一个问题。