El águila y los gallos 山鹰与公鸡 西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

  El águila y los gallos 山鹰与公鸡  西班牙语伊索寓言 


  El águila y los gallos


  Dos gallos reñían por la preferencia de las gallinas; y al fin uno puso en fuga al otro. Resignadamente se retiró el vencido a un matorral, ocultándose allí. En cambio el vencedor orgulloso se subió a una tapia alta dándose a cantar con gran estruendo.


  Mas no tardó un águila en caerle y raptarlo. Desde entonces el gallo que había perdido la riña se quedo con todo el gallinero.


  A quien hace alarde de sus propios éxitos, no tarda en aparecerle quien se los arrebate.

鹰和鸡

由两个公鸡母鸡reñían偏好;最后放在另一个泄漏。温顺地退出了灌木丛,躲在那里。胜利者的骄傲而爬上高高在塔皮亚的歌唱声。

他最不希望的老鹰和绑架。自那时以来,公鸡,失去了所有的争吵把鸡舍。

他炫耀自己的成功,他很快aparecerle表现出来的。