Entró un león en la cuadra de un labrador狮子和拉布拉多犬 西班牙语伊索寓言

欧洲网 ouzhou.cc

  Entró un león en la cuadra de un labrador狮子和拉布拉多犬 西班牙语伊索寓言 


  Entró un león en la cuadra de un labrador, y éste, queriendo cogerlo, cerró la puerta. El león, al ver que no podía salir, empezó a devorar primero a los carneros, y luego a los bueyes.


  Entonces el labrador, temiendo por su propia vida, abrió la puerta.


  Se fue el león, y la esposa del labrador, al oirlo quejarse le dijo:


  ·· Tienes lo que buscaste, pues ¿ por qué has tratado de encerrar a una fiera que más bien debías de mantener alejada ?


  Si te metes a competir con los más poderosos, prepárate antes muy bien. De lo contrario saldrás malherido de la contienda.
 

狮子在街区走一只拉布拉多犬,而这,想把它关上了门。狮子,看不出来,先开始吃羊,然后将牛。

那农夫,担心自己的生活,打开了门。

他和妻子的狮子,拉布拉多听到的抱怨,他说:

你有你的··,为什么你把你最好的一个野生动物保持距离?

如果你最强大的竞争对手,前准备好。否则你会受伤的争夺。