聂鲁达 西班牙语诗歌Veinte poemas de amor y una canción desesperada(4)

欧洲网 ouzhou.cc

  Poema 6


  Te recuerdo como eras en el último otoño.


  Eras la boina gris y el corazón en calma.


  En tus ojos peleaban las llamas del crepúsculo


  Y las hojas caían en el agua de tu alma.


  Apegada a mis brazos como una enredadera.


  las hojas recogían tu voz lenta y en calma.


  Hoguera de estupor en que mi sed ardía.


  Dulce jacinto azul torcido sobre mi alma.


  Siento viajar tus ojos y es distante el otoño:


  boina gris, voz de pájaro y corazón de casa


  hacia donde emigraban mis profundos anhelos


  y caían mis besos alegres como brasas.


  Cielo desde un navío. Campo desde los cerros.


  Tu recuerdo es de luz, de humo, de estanque en calma!


  Más allá de tus ojos ardían los crepúsculos.


  Hojas secas de otoño giraban en tu alma.


  Poema 7


  Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes


  a tus ojos oceánicos.


  Allí se estira y arde en la más alta hoguera


  mi soledad que da vueltas los brazos como un


  náufrago.


  Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes


  que olean como el mar a la orilla de un faro.


  Solo guardas tinieblas, hembra distante y mía,


  de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.


  Inclinado en las tardes echo mis tristes redes


  a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.


  Los pájaros nocturnos picotean las primeras estrellas


  que centellean como mi alma cuando te amo.


  Galopa la noche en su yegua sombría


  desparramando espigas azules sobre el campo.