聂鲁达 西班牙语诗歌Veinte poemas de amor y una canción desesperada(2)

欧洲网 ouzhou.cc

  crecen de súbito desde tu alma,


  y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas.


  de modo que un pueblo pálido y azul


  de ti recién nacido se alimenta.


  Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava


  círculo que en negro y dorado sucede:


  erguida, trata y logra una creación tan viva


  que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.


  Poema 3


  Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,


  lento juego de luces, campana solitaria,


  crepúsculo cayendo en tus ojos, muñeca,


  caracola terrestre, en ti la tierra canta!


  En ti los ríos cantan y mi alma en ellos huye


  como tú lo desees y hacia donde tú quieras.


  Márcame mi camino en tu arco de esperanza


  y soltaré en delirio mi bandada de flechas.


  En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla


  y tu silencio acosa mis horas perseguidas,


  y eres tú con tus brazos de piedra transparente


  donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.


  Ah tu voz misteriosa que el amor tiñe y dobla


  en el atardecer resonante y muriendo!


  Así en horas profundas sobre los campos he visto


  doblarse las espigas en la boca del viento.


  Poema 4


  Es la mañana llena de tempestad


  en el corazón del verano.


  Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,


  el viento las sacude con sus viajeras manos.


  Innumerable corazón del viento