费利佩王子喜欢的橡皮筋?Las famosas pulseritas de gomas que hasta el Prí

欧洲网 ouzhou.cc

  费利佩王子喜欢的橡皮筋? Las famosas pulseritas de gomas que hasta el Príncipe Felipe lleva en su muñeca, están haciendo millonario al creador del aparato para hacerlas.


  Las dichosas pulseritas de gomas que entretienen en el colegio a miles de niños y niñas se han hecho tan populares que en los bazares de toda España cuentan con un puesto privilegiado de venta de gomitas multicolores.Las hijas del Príncipe Felipe también se han apuntado a diseñar las pulseras para que su padre las luzca en actos oficiales.


  著名的橡皮筋手环让它的生产商们成为了百万富翁。连费利佩王子都在手腕上带起了这种橡皮筋手环。上千的学校的孩子们都在玩这种有趣的橡皮筋手环,而它在整个西班牙的市场相当的受欢迎,在彩色橡皮筋市场占有非常优先的地位。费利佩王子的女儿们也开始瞄上了这些手环让她们的爸爸在公共活动的时候给她们带上。


  El bajo precio de las bolsas de gomas y todos los tutoriales que se pueden ver en la red han hecho de estas pulseras una popular moda que abarca todas las edades. Su artífice, el malayo Cheon Choon Ng se está llenando los bolsillos con una facturación que hoy en día tasa de 100 millones de euros en todo el mundo.


  橡皮筋低廉的价格和所有的那些编制步骤都能通过网上学习使得这种手链成为了适合所有年龄段的流行时尚。他的创造者马来人Cheon Choon Ng现在赚尽了钱,并在全世界有10万欧元的订单。


  A este empresario le ha llegado el éxito sin esperarlo ni buscarlo. Diseñó la máquina de hacer pulseras para ayudar a sus hijas pequeñas a hacerlas y desde enero ya ha vendido 10 millones de unidades. Aunque los niños prefieren usar dos bolígrafos, pinzas e incluso tenedores.


  这个企业家毫不费力地就赢来了成功。他还设计了做手环的机器来帮助他的小女儿们来编制手环,并且从一月份开始,他已经卖出了1万台了。不过孩子们还是比较偏爱用两只圆珠笔,镊子甚至是叉子来编手环。


  Las hipnotizantes pulseritas están en el top de la última moda. Todos tienen o quieren una.


  这种令人着迷的手环在潮流尖端。所有人都有抑或都想有一个这样的手环。