唐•璜Hoy os presento un expresión que proviene de una obra más

欧洲网 ouzhou.cc

  唐•璜——从剧本里走出来的“情圣” Hoy os presento un expresión que proviene de una obra más conocidas de la liyeratura española clásica: Don Juan Tenorio, de José Zoriila (1817·1893 ).


  今天跟大家介绍从一部很出名的作品衍生出来的口语表达:唐·璜·特诺里奥·德·何塞·索里利亚。


  Don Juan Tenorio nos presenta la historia de un joven bastante mujeriego y despreocupado que hace una apuesta con un amigo : seducir al mayor número de mujeres posible. Don Juan no tiene sentimientos por ninguna de esas mujeres, solo las utiliza para tratar de ganar su apuesta. Sin embargo, al final de la obra, acabará descubriendo lo que es estar enamorado y que solo el amor nos puede salvar.


  唐·璜(Don Juan)是一名西班牙家传户晓的一名传说人物,以英俊潇洒及风流著称,一生中周旋无数贵族妇女之间,在文学作品中多被用作「情圣」的代名词。现代唐璜的定义是一个好色徒,他要占有最大多数的女人的肉体来满足他的男性虚荣感。在José Zoriila的作品Don Juan Tenorio,这个以剧本形式撰写的版本中,Don Juan已被描写成全然的邪恶形象。


  

唐•璜Hoy os presento un expresión que proviene de una obra más,欧洲

 


  De esta manera, llamamos Don Juan a los hombres atractivos que tienen mucho éxito entre las mujeres.


  因此Don Juan这个词表示一个男人是个简单的、好色的花花公子,一个只是简单的想要玩弄任何女性的好色男子。