西班牙语诗歌:迷恋Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,(2)

欧洲网 ouzhou.cc

  En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla


  围着我,让我看到了你朦胧的细腰,


  y tu silencio acosa mis horas perseguidas,


  无言的你催促着我那被追捕的时光,


  y eres tú con tus brazos de piedra transparente


  是你用那碧玉般的胳膊,


  donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.


  留驻了我的亲吻,孕育了我对水的渴望。


  Ah ,tu voz misteriosa que el amor tiñe y dobla


  啊,你那被爱情染了色的神秘声音


  en el atardecer resonante y muriendo!


  与暮色发生共鸣,令人闻之心也醉!


  Así en horas profundas sobre los campos he visto


  于是,在深夜里我就看到了


  doblarse las espigas en la boca del viento.


  田野里的麦穗被清风的嘴巴吹弯了腰。