当你老了-叶芝 英语翻译:When You Are Old-William Butler Yeats
爱情诗歌语录 英文版 英语翻译 :当你老了-叶芝 When You Are Old
William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火炉边瞌睡,取下这本书,
慢慢读,梦回你眼睛曾经,
有过的柔光,以及那深深波影;
多少人恋爱你喜悦雍容的时刻,
恋爱你的美以真以假的爱情,
有一个人爱你朝山的灵魂内心,
爱你变化的面容有那些怔忡错愕。
并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
嚅嗫,带些许忧伤,爱如何竟已,
逸去了并且在头顶的高山踱蹀,
复将他的脸藏在一群星星中间。
- 雪莱Shelley《致》TO英文英语翻译One word is too often profaned
- 他期望有上苍的衣裳 英文版 He Wishes For The Cloths Of Heaven
- 一朵红红的玫瑰 英文版诗歌 A Red Red Rose
- Moskau:德国歌曲Moskau歌词-德国流行乐队成吉思汗Dschinghis Khan
- Du fliegst davon:德语歌曲Du fliegst davon歌词
- Das Beste:德语歌曲Das Beste歌词翻译-德国歌手 Silbermond演唱
- Ich war noch niemals in New York:德语歌曲歌词-Udo Jürgens演唱
- 英国巴斯比萨饼公司招聘专业试吃员:专业试吃员 免费吃比萨