La Casen ha perdido toda credibilidad respecto de la medicin
智利:光鲜表面下的贫富差距(下) “La Casen ha perdido toda credibilidad respecto de la medicin de la pobreza y la desigualdad. Es una encuesta que se maneja con parámetros que no se condicen con el Chile de hoy, por lo que es un ejercicio estadstico en base a ciertos supuestos que en realidad poco dicen de los niveles reales de pobreza y desigualdad que existen”, apunta la economista Gloria Maira.
经济学家Gloria Maira 指出:“Casen对于社会不平等、人民贫穷等现状的评估并不准确。这项调查所用的标准已经不适用于今天的智利,这份数据报告都是建立在一系列假设上,很少考虑到现实中贫富差距问题。”
La lnea de indigencia y de pobreza de la Casen se determina por el valor de la Canasta Básica de Alimentos(CBA), equivalente a unos 146 dlares, que determina una medicin unidimensional, pues no contempla otras necesidades como salud, vivienda, educacin o transporte. Además, el sistema de evaluacin utiliza patrones de consumo de 1987, desfasados dela realidad actual.
Casen报告是参照基本食物所需(CBA)中的数据来衡量贫穷与否,大约值146美元。但是这样的评估方式是单向度的,没有看到其他诸如健康、住宿、教育、交通等等需求。此外,这个评估系统使用的消费参数是1987年,早已不适用于今时今日。
Si se adoptaran los parámetros de hoy, la pobreza aumentara considerablemente, un costo poltico que ningn gobierno quiere asumir. “Estamos atrapados en los nmeros y tenemos poca mirada en cuanto a calidad de vida”, seala el antroplogoMauricio Rojas,“hay que considerar las posibilidades de la gente de vivir con dignidad。”
用今天的标准来衡量,贫困增长得很快,任何政府都不想承担这笔费用。人类学家Mauricio Rojas说到,“我们整天都在纠结于一些数据,很少真正关心人们的生活质量。我们应该想想有没有可能让人们都过上体面的有尊严的生活。”
Antes de llegar a su oficina, Carlos tiene tiempo de llevar a sus hijas al colegio privado, que cobra mensualidades de unos 500 dlares. Como trabaja desde tan temprano, Pablo no puede darse el lujo de acompaar a sus hijos a la guardera, controlada por la gubernamental Junta Nacional de Jardines Infantiles, donde los nios y nias permanecen desde las ocho de la maana a las cuatro de la tarde y reciben leche, almuerzo y merienda gratuitos.
在到达办公室前,Carlos还有时间把女儿送到私立学校,这个学校每月收费500美元左右。而Pablo,因为早起工作的缘故,没时间送他的子女去公立幼儿园,孩子们在幼儿园里从早上八点待到下午四点,有免费的牛奶、中饭、点心供应。
Semejante cobertura de enseanza suena encomiable. Pero en la educacin fragmentada en tres sistemas –uno pblico descentralizado, uno particular subsidiado y otro privado y pago– está enterrada una de las races de la desigualdad chilena.
这样的教育听着好像很不错,但是在层级分明的三种教育体制里——分散的公立学校,得到补助的民办学校,自己负担收支的私立学校——埋下了智利社会不平等的种子。
La Constitucin no consagra el derecho a la educacin, y el sistema de enseanza se rige por el principio de lucro. Además, ni siquiera las universidades pblicas son gratuitas en este pas.
智利宪法并没有明确每个人接受教育的权利,整个教育机制也是遵循盈利的原则。不仅如此,智利的公立大学也不是免费的。
“Donde se refleja la pobreza es en el acceso a la educacin, la salud, la previsin, que deberan ser los roles esenciales del Estado”, explica Rojas.
Rojas解释说道:“贫穷体现在教育、健康、保险等本应该是国家最基本职能的方方面面。”
- 西班牙语小说《1984》第一章2 Afuera, incluso a través de los ventanales
- 西班牙语小说《1984》第一章4 Winston se volvió de pronto. Había adquiri
- 西班牙语小说《1984》第一章5 Pero también se lo había sugerido el libro
- 西班牙语小说《1984》第一章1 Era un día luminoso y frío de abril y los r
- 西班牙语小说《1984》第一章3 El Ministerio de la Verdad —que en neolengu
- 西班牙语小说《1984》第一章6 Y se le ocurrió de pronto preguntarse
- 西班牙语小说《1984》第一章7 Winston dejó de escribir, en parte
- 西班牙语小说《1984》第一章8 Un momento después se oyó un espantoso chir